220 лет со дня рождения А. И. Ишимовой

Скорее всего вы никогда не слышали про Александру Осиповну Ишимову.


Но она была одной из первых русских профессиональных детских писательниц, она была издателем первых детских журналов и первой переводчицей Фенимора Купера.
А еще именно ей Пушкин отправил свое последнее письмо.
Александра Осиповна Ишимова родилась 6 января 1805 в дворянской семье. Она была ещё совсем младенцем, когда семья переехала из Костромы в Петербург.
Её отца, который занимался адвокатской практикой, повысили до надворного советника и перевели в столицу.
Будущая писательница училась на дому с приглашенными учителями и в частных женских пансионах.
Преподаватели отмечали, что у Александры есть склонность к изучению языков.
Однажды отец Александры вел крупную судебную тяжбу против богатого помещика, который оказался родственником начальника Императорской канцелярии.
Помещик воспользовался связями и Осипа Ишимова отправили в ссылку, дав на сборы три дня.
А дело закрыли.
Ишимовых выслали сперва в Усть-Сысольск, а затем в Архангельскую область, где их ждали холодные и маленькие квартиры, отстутсвие работы и денег. Александра помогала родителям по хозяйству, учила младшего брата и начала давать частные уроки как репетитор.
Через 7 лет ссылки отца Александры задумали перевести в Соловецкий монастырь. Чтобы спасти его, девушка вместе с братом поехала в Царское село — подавать прошение о помиловании Александру I.
По воспоминаниям Александры Осиповны, встреча прошла совсем не так, как она планировала. Император встретился им на прогулке и 21-летняя Александра так взволновалась, что ее речь была путаной, а под конец она заплакала.
Тем не менее, вернувшись во дворец, Александр I направил их прошение в главную почтовую контору, сделав пометку "определить Ишимова в мою собственную канцелярию". Но  его распоряжение не было выполнено.
Отцу заменили ссылку в Соловки на ссылку в Архангельск.
Возможность жить в городе  помогла семье — там для адвоката нашлась работа и Осип Ишимов смог поправить финансовое положение семьи.
Александра Ишимова после встречи с императором решила остаться в Петербурге и заняться частной практикой.
В 1825 году она открыла небольшой пансион, который просуществовал до 1830 года.
Затем Александра решила попробовать себя в литературных переводах. В 1831 году был опубликован ее перевод сочинения Иосифа Дроза "Искусство быть счастливым".
Книга довольно успешно продавалась и принесла переводчице неплохой гонорар.
К этому времени Александра сумела выхлопотать для отца разрешение вернуться в столицу. Семья воссоединилась.
В 1832 году Александра Ишимова перевела роман Джеймса Купера "Красный морской разбойник". В книге было много специальной лексики и для перевода писательница использовала "Морской словарь", а также взяла несколько уроков английского.
Позже в ее переводе также вышел "Открыватель следов" Купера и другие произведения писателя.
Александра Осиповна переводила не только с английского, но и с французского. Преимущественно она занималась книгами для детей и подростков, но случались и другие заказы. Один из них был от Александра Сергеевича Пушкина.
В день дуэли с Дантесом поэт отправил Александре Осиповне книгу английского поэта Барри Корнуэла с просьбой перевести некоторые пьесы для журнала "Современник": "Вы найдете в конце книги пьесы, отмеченные карандашом, переведите их как умеете — уверяю Вас, что переведете как нельзя лучше".
Это письмо было последним письмом, написанным Пушкиным.
И пять отмеченных пьес были напечатаны в переводе Александры Осиповны в 8-м томе "Современника", который друзья поэта издали после его смерти .
Александра Осиповна Ишимова написала более 20 книг.
Её творческое наследие было любимо детьми и составляло основу семейных чтений.
Но именно "История России в рассказах для детей" сделала её знаменитой.
Книги Александры Осиповны Ишимовой есть в нашей библиотеке и мы приглашаем наших читателей познакомиться с ними.

foto 2025 01 09 09 47 001