220 лет со дня рождения А. И. Ишимовой
- Подробности
- Создано: 09.01.2025 09:48
Скорее всего вы никогда не слышали про Александру Осиповну Ишимову.
Но она была одной из первых русских профессиональных детских писательниц, она была издателем первых детских журналов и первой переводчицей Фенимора Купера.
А еще именно ей Пушкин отправил свое последнее письмо.
Александра Осиповна Ишимова родилась 6 января 1805 в дворянской семье. Она была ещё совсем младенцем, когда семья переехала из Костромы в Петербург.
Её отца, который занимался адвокатской практикой, повысили до надворного советника и перевели в столицу.
Будущая писательница училась на дому с приглашенными учителями и в частных женских пансионах.
Преподаватели отмечали, что у Александры есть склонность к изучению языков.
Однажды отец Александры вел крупную судебную тяжбу против богатого помещика, который оказался родственником начальника Императорской канцелярии.
Помещик воспользовался связями и Осипа Ишимова отправили в ссылку, дав на сборы три дня.
А дело закрыли.
Ишимовых выслали сперва в Усть-Сысольск, а затем в Архангельскую область, где их ждали холодные и маленькие квартиры, отстутсвие работы и денег. Александра помогала родителям по хозяйству, учила младшего брата и начала давать частные уроки как репетитор.
Через 7 лет ссылки отца Александры задумали перевести в Соловецкий монастырь. Чтобы спасти его, девушка вместе с братом поехала в Царское село — подавать прошение о помиловании Александру I.
По воспоминаниям Александры Осиповны, встреча прошла совсем не так, как она планировала. Император встретился им на прогулке и 21-летняя Александра так взволновалась, что ее речь была путаной, а под конец она заплакала.
Тем не менее, вернувшись во дворец, Александр I направил их прошение в главную почтовую контору, сделав пометку "определить Ишимова в мою собственную канцелярию". Но его распоряжение не было выполнено.
Отцу заменили ссылку в Соловки на ссылку в Архангельск.
Возможность жить в городе помогла семье — там для адвоката нашлась работа и Осип Ишимов смог поправить финансовое положение семьи.
Александра Ишимова после встречи с императором решила остаться в Петербурге и заняться частной практикой.
В 1825 году она открыла небольшой пансион, который просуществовал до 1830 года.
Затем Александра решила попробовать себя в литературных переводах. В 1831 году был опубликован ее перевод сочинения Иосифа Дроза "Искусство быть счастливым".
Книга довольно успешно продавалась и принесла переводчице неплохой гонорар.
К этому времени Александра сумела выхлопотать для отца разрешение вернуться в столицу. Семья воссоединилась.
В 1832 году Александра Ишимова перевела роман Джеймса Купера "Красный морской разбойник". В книге было много специальной лексики и для перевода писательница использовала "Морской словарь", а также взяла несколько уроков английского.
Позже в ее переводе также вышел "Открыватель следов" Купера и другие произведения писателя.
Александра Осиповна переводила не только с английского, но и с французского. Преимущественно она занималась книгами для детей и подростков, но случались и другие заказы. Один из них был от Александра Сергеевича Пушкина.
В день дуэли с Дантесом поэт отправил Александре Осиповне книгу английского поэта Барри Корнуэла с просьбой перевести некоторые пьесы для журнала "Современник": "Вы найдете в конце книги пьесы, отмеченные карандашом, переведите их как умеете — уверяю Вас, что переведете как нельзя лучше".
Это письмо было последним письмом, написанным Пушкиным.
И пять отмеченных пьес были напечатаны в переводе Александры Осиповны в 8-м томе "Современника", который друзья поэта издали после его смерти .
Александра Осиповна Ишимова написала более 20 книг.
Её творческое наследие было любимо детьми и составляло основу семейных чтений.
Но именно "История России в рассказах для детей" сделала её знаменитой.
Книги Александры Осиповны Ишимовой есть в нашей библиотеке и мы приглашаем наших читателей познакомиться с ними.